В конце 60-х, в ожидании конфронтации с Китаем Воениздат выпустил
массовым тиражом китайско-русский разговорник. От пользователей стало
поступать множество жалоб – мол, разговорником невозможно пользоваться.
Оказалось, бдительный редактор заменила очень популярную китайскую лексему
«хуй» троеточием. Что было делать? Ведь в издание были вложены немалые деньги.
И в издательстве нашли выход. Во все экземпляры вклеили вкладыш:
«В настоящем издании допущена опечатка:
Напечатано:
«...»
Следует читать:
«хуй»
Издание стало библиографической редкостью. В Киеве на толчке его продавали за 80 руб.
СвиноДемон с тёмной стороны: КТО ТУД ?!!!
|
|
shz 2006-01-13 15:33:00
|
|
|